Una canción con letra proveniente del repertorio tradicional de Tracia pero con música tradicional árabe, aunque no estoy segura de qué región exactamente. Canta en directo Λιζέτα Καλημέρη (“Liseta Kalimeri”), y he llegado al archivo a través de su página de myspace.

Nά’μαν πουλί να πέταγα, να πέταγα ψηλά
να πάω να’ ιδώ, τίνος χεράκια σε κερνούν

04 Naman pouli
04 Naman pouli.mp3
Hosted by eSnips

Ojalá fuera pájaro para volar, para volar alto
para ir a ver, de quién son las manos que cuidan de ti* / de quién son las manos que te llenan el vaso**

*La traducción del verbo κερνώ en este caso es muy libre. Literalmente significa invitar, o pagar una comida, una bebida…  En este caso intuyo que se trata más de manos que sostienen, que cuidan de alguien. ¡Si alguien tiene una interpretación mejor, estaría encantarla de leerla!

**He incluído la interpretación de María, que me gusta

Anuncios