Αλισμονώ και χαίρομαι (Olvido y me alegro) es la primera canción polifónica epirota (de Ήπειρος,   “Ípiros”, región maravillosa del noroeste de Grecia) que escuché, hace ya más de cuatro años. El tema de la canción es uno de los recurrentes en la tradición musical epirota, la emigración, el dolor de los que quedan atrás, la nostalgia de los que se fueron. En definitiva, de lo más actual.

Αλησμονώ και χαίρομαι

Αλησμονώ και χαίρομαι θυμιούμαι και λυπιούμαι
θυμήθηκα την ξενιτιά και θέλω να πηγαίνω.
Σήκω μάνα μ’ και ζύμωσε καθάριο παξιμάδι
να πάρ’ ο γιός στη στράτα του στης ξενιτιάς το δρόμο.

Με πόνους βάζει το νερό με δάκρυα το ζυμώνει
και με πολύ παράπονο βάζει φωτιά στο φούρνο.
Άργησε φούρνε να καείς κι εσύ ψωμί να γένεις
για να περάσει ο κεραντζής κι ο γιος μου να απομείνει.

Olvido y me alegro

Olvido y me alegro, recuerdo y me entristezco
me he acordado del extranjero(1) y quiero irme.
Levántate madre y amasa pan blanco(2)
para que lo lleve el hijo en su viaje, en su camino al extranjero.

Con dolor echa el agua con lágrimas lo amasa
y con mucho pesar enciende fuego en el horno.
Tarda, horno, en prender y tú, pan, en hacerte
para que pase el keratzís(3) y que mi hijo se quede.

1. No encuentro la palabra adecuada para traducir ξενιτιά con todo lo que implica, así que me conformo con la traducción de mi diccionario.
2. En realidad παξιμάδι es un tipo de pan que se tuesta al horno dos veces, para que se conserve (duro) durante más tiempo. Actualmente se sigue utilizando mucho en Creta.
3. El κερατζής (“keratzís”) era el propietario de las caravanas de mulas que pasaban por los pueblos y recogían a cuantos querían emigrar.

Anuncios