Una excursión por los pueblos Pomak del norte de Ξάνθη (“Xanci”) y una se olvida de lo pronto que anochece desde hace una semana, de la humedad que mantiene la ropa mojada durante días y hasta de los pies fríos… En las fotos, baños turcos en Θέρμες (“Cermes”), secaderos de tabaco, estampas de los pueblos de Μέδουσα (“Médusa”) y Κοττάνι (“Kottani”) y del paisaje que los rodea.
Octubre 2009
Viernes, 30 Octubre 2009
Martes, 27 Octubre 2009
Fotógrafo del mundo rural
Posted by Beatriz under Uncategorized | Etiquetas: Campo, Grecia |[6] Comments
En el recién renovado Museo de la Seda de Suflí se aloja estos días una exposición pequeña pero imprescindible. Se trata de una selección de fotografías de Τάκης Τλούπας (“Takis Tlupas”) (1920-2003), el llamado “fotógrafo del campo griego”, que durante años capturó imágenes de los hombres y los paisajes que lo habitan, mientras se ganaba la vida con su estudio de fotografía en Lárisa. He aquí una muestra de lo que vi:
Domingo, 25 Octubre 2009
Olvido y me alegro
Posted by Beatriz under Uncategorized | Etiquetas: Música griega |Leave a Comment
Αλισμονώ και χαίρομαι (Olvido y me alegro) es la primera canción polifónica epirota (de Ήπειρος, “Ípiros”, región maravillosa del noroeste de Grecia) que escuché, hace ya más de cuatro años. El tema de la canción es uno de los recurrentes en la tradición musical epirota, la emigración, el dolor de los que quedan atrás, la nostalgia de los que se fueron. En definitiva, de lo más actual.
Αλησμονώ και χαίρομαι
Αλησμονώ και χαίρομαι θυμιούμαι και λυπιούμαι
θυμήθηκα την ξενιτιά και θέλω να πηγαίνω.
Σήκω μάνα μ’ και ζύμωσε καθάριο παξιμάδι
να πάρ’ ο γιός στη στράτα του στης ξενιτιάς το δρόμο.
Με πόνους βάζει το νερό με δάκρυα το ζυμώνει
και με πολύ παράπονο βάζει φωτιά στο φούρνο.
Άργησε φούρνε να καείς κι εσύ ψωμί να γένεις
για να περάσει ο κεραντζής κι ο γιος μου να απομείνει.
Olvido y me alegro
Olvido y me alegro, recuerdo y me entristezco
me he acordado del extranjero(1) y quiero irme.
Levántate madre y amasa pan blanco(2)
para que lo lleve el hijo en su viaje, en su camino al extranjero.
Con dolor echa el agua con lágrimas lo amasa
y con mucho pesar enciende fuego en el horno.
Tarda, horno, en prender y tú, pan, en hacerte
para que pase el keratzís(3) y que mi hijo se quede.
1. No encuentro la palabra adecuada para traducir ξενιτιά con todo lo que implica, así que me conformo con la traducción de mi diccionario.
2. En realidad παξιμάδι es un tipo de pan que se tuesta al horno dos veces, para que se conserve (duro) durante más tiempo. Actualmente se sigue utilizando mucho en Creta.
3. El κερατζής (“keratzís”) era el propietario de las caravanas de mulas que pasaban por los pueblos y recogían a cuantos querían emigrar.
Jueves, 22 Octubre 2009
Hace dos días, paseando por el río para aprovechar una tarde soleada:
Jueves, 15 Octubre 2009
Hoy toca averiguar qué tienen en común el pueblo cántabro de Laredo y la ciudad de Rodas en la isla homónima… Efectivamente: el coloso.
Navegando por la red he encontrado muy poco material gráfico relacionado con el rodaje de la peli de Sergio Leone en Laredo en 1960. Yo recuerdo haber estado de pequeña en alguna casa donde fotografías de sus habitantes como extras del rodaje ocupaban un lugar especial. Estas dos fotos las he encontrado aquí
Y en estas fotos aparecen reproducciones del coloso de distintas épocas, expuestas en el museo arqueológico de Rodas








